Думаю, каждый знает, что перевод документов довольно кропотливая работа, особенно для тех, кто очень редко этим занимается. Брать на себя такую ответственность довольно глупо, ведь гораздо проще и быстрее будет это доверить людям, которые знают всё от и до. Мы экономим ваше драгоценное время и готовы взяться за любой перевод документов: начиная от инструкций, заканчивая важными документами. Объем текста – не имеет значения. И даже в ограниченные сроки все сделаем на высшем уровне.
Мы несомненно заботимся о качестве перевода, поэтому каждый специалист проходит практику, тем самым мы выявляем его знания и определяем в конкретную тематику перевода. Именно поэтому каждый специалист знает свое дело и максимально точно делает перевод какого-либо типа документа.
Востребованность перевода технических текстов:
- — Различные инструкции по эксплуатации иностранной техники;
- — Научно-исследовательские статьи, где указано описание зарубежных приборов;
- — Карты технологических процессов и многое другое;
- — Английский технический перевод текста и чертежей
- — Технический перевод manual пользователя с английского на русский
- — Верстка текста
- — Переведем руководство, справочник, инструкцию
- — Синхронный перевод
В чем специфика перевода технических инструкций?
Подобного рода документация одна из самых сложных, ведь именно в ней используется огромное количество терминов, в которых нельзя допускать ошибки. Здесь важна максимальная точность, ибо во все эти термины входят различные особенности техники, правила пользования и эксплуатации и так далее. И главное здесь то, что эти все термины в каждой отрасли промышленности разные.
Как было сказано ранее, мы обеспечиваем самую максимальную точность, ведь от этого зависит правильное восприятие тех или иных инструкций, документов и безопасность при эксплуатации. Все эти аспекты учитываются нашими специалистами, тем самым итоговый результат вы получаете доступным языком. И самое главное – никакой воды, только конкретика.
Изначально мы ознакомляемся с документом и только после его изучения начинаем перевод, чтобы весь смысл, термины и различные правила руководства, справочника, инструкции, документа или текста оставались не задетыми и переведенными максимально точно. Оплата также проста, ведь мы работаем по упрощенной системе налогообложения.
Цены на перевод мануалов и инструкций
Перевод мануалов на языки | Цена за 1 лист или 1800 знаков с пробелами или 250 слов |
Английского языка | 550 руб |
Французского языка Итальянского языка Польского языка | 700 руб |
Испанского языка | 600 руб |
Португальского языка Финского языка Венгерского языка Шведского языка Датского языка Литовского языка Эстонского языка Турецкого языка | 950 руб |
Иврит языка Греческого языка | 1050 руб |
Нидерландского/Фламандского языка Норвежского языка Латышского языка | 950 руб |
Украинского языка Белорусского языка | 350 руб |
Словенского языка Сербского языка Румынский (Молдавский) Боснийского языка Болгарский Словацкий Хорватский Чешский Македонский | 750 руб |
Китайский | 1000 руб |
Японский Корейский Вьетнамский | 1600 руб |
Таджикский Узбекский Казахский Киргизский Армянский Грузинский Азербайджанский и др. | 750 руб |
Индонезийский Малайский Хинди Фарси Арабский и другие языки | 1400 руб |
Почему именно мы?
7 ЧЕЛОВЕК В
КОЛЛЕКТИВЕ И БОЛЕЕ 1000 УДАЛЕННЫХ
СОТРУДНИКОВ
ЕЖЕДНЕВНО ПЕРЕВОДИМ
БОЛЕЕ 6000 СЛОВ
БОЛЕЕ 3000 УСПЕШНО
ВЫПОЛНЕННЫХ ПРОЕКТОВ
СРЕДНИЙ ОПЫТ РАБОТЫ
СПЕЦИАЛИСТА 6,5 ГОДА
Способы оплаты
Оплатить оказанные услуги можно любым удобным для вас способом: