Экономические процессы в мире сегодня таковы, что большинство компаний ведет бизнес далеко за пределами своей страны. Поиск новых рынков сбыта, возможность легально сэкономить на налогах. Вот неполный список причин, заставляющих выходить на международную арену.
Однако практически всегда будущие партнеры, контрагенты стремятся ознакомиться с учредительными документами друг друга. Ведь это один из источников проверки фирмы на предмет благонадежности.
Как следствие, возникает необходимость в профессиональном переводе учредительных документов на русский или иностранный язык. Кроме того в некоторых случаях окончательная редакция текста подлежит нотариальному удостоверению.
Процесс перевода уставных документов
Наша компания работает много лет с учредительными документами предприятий разных организационных форм. За это время выработано несколько методик оперативного и качественного перевода с деловой бизнес терминологией носителей языка. В качестве исходных данных служат:
- уставы и учредительные договора;
- выписки из торговых, банковских, судебных реестров других стран;
- свидетельства о регистрации компании, ее расположении, постановки на учет в налоговом органе государства;
- перевод устава;
- выписки из реестра акционеров и собраний;
- доверенности на право действовать от имени фирмы;
- корпоративных договоров.
Зачастую в работу передаются учредительные документы по компаниям, зарегистрированным в популярных мировых офшорных зонах (Кипр, Виргинские острова, Латинская Америка, Испания, Швейцария). Поэтому наработана терминологическая база по оперативному переводу текстов с испанского, французского и немецкого языков. Наши переводчики имеют профильное образование и хорошо знакомы с тонкостями перевода юридических документов.
Что же касается перевода источников с английского, то в случае необходимости его можно сделать и за сутки. Важно только заблаговременно предупредить о возникшей потребности.
Нотариальное бюро переводов учредительных документов обслуживает заказчиков не только из Москвы, но и других городов. Если заказ несрочный, то он обойдется дешевле.
Забрать готовый перевод учредительных документов или устава можно в нашем офисе. Для иногородних клиентов предусмотрена оперативная доставка курьером документа или справки. Заявку на перевод учредительных документов с русского языка на английский можно оставить прямо на нашем сайте. Также мы переводим на другие языки. В свою очередь все интересующие детали легко уточнить у консультантов.
Цена перевода уставных и учредительных документов
Перевод уставных и учредительных документов с языка | Цена за 1 лист или 1800 знаков с пробелами или 250 слов |
Английский язык (США) | 550 руб |
Французский язык Итальянский Польский | 700 руб |
Испанский язык | 600 руб |
Португальский язык Финский Венгерский Шведский Датский язык Литовский Эстонский Турецкий | 950 руб |
Иврит Греческий язык | 1050 руб |
Нидерландский/Фламандский Норвежский Голландский Латышский | 950 руб |
Украинский язык Белорусский | 350 руб |
Словенский язык Сербский Румынский (Молдавский) Боснийский Болгарский Словацкий Хорватский Чешский Македонский Албанский | 750 руб |
Китайский язык | 1000 руб |
Японский язык Корейский Вьетнамский Тайский | 1600 руб |
Таджикский язык Узбекский Казахский Киргизский Армянский Грузинский Азербайджанский и другие языки стран СНГ | 750 руб |
Индонезийский язык Малайский Хинди Фарси Арабский | 1400 руб |
Стоимость перевода учредительных документов
Цены за страницу
Услуга | Расчетная стоимость. Цена за страницу |
письменный перевод | от 350 руб. (за страницу 1800 знаков с пробелами) |
простая верстка | руб. / 1 стр. |
сложная верстка | руб. / 1 стр. |
нотариальное заверение | 600 руб. / страница |
форматирование текста 1 в 1 | бесплатно |
Примеры выполненных работ
Почему именно мы?
7 ЧЕЛОВЕК В
КОЛЛЕКТИВЕ И БОЛЕЕ 1000 УДАЛЕННЫХ
СОТРУДНИКОВ
ЕЖЕДНЕВНО ПЕРЕВОДИМ
БОЛЕЕ 6000 СЛОВ
БОЛЕЕ 3000 УСПЕШНО
ВЫПОЛНЕННЫХ ПРОЕКТОВ
СРЕДНИЙ ОПЫТ РАБОТЫ
СПЕЦИАЛИСТА 6,5 ГОДА
Способы оплаты
Оплатить оказанные услуги можно любым удобным для вас способом: