Русский язык Английский язык

Нотариально заверенный перевод

Что такое перевод, заверенный нотариально

Переводом, заверенным нотариально, называют процедуру освидетельствования нотариусом подписи высококвалифицированного переводчика, чья компетентность подтверждена дипломом. Он обязан ставить ее под переводом, который сделал лично он. Далее перевод используется в целях предоставления в официальные инстанции.

Без нотариального перевода в наше время не обойтись в целом ряде ситуаций:

- Получения виз на въезд на территорию ряда стран;
- Подача важных документов в ряд учреждений государственного уровня;
- Открытие счета в банковской сфере;
- Проведение нотариальных сделок и т.д.

Тонкости нотариального перевода

Обращаем ваше внимание, что есть ряд строгих ограничений на получение этого вида перевода:

- документы в обязательном порядке должны содержать печать и подпись;
- если документы выданы вне границ РФ, то требуется обязательная легализация посредством апостиля или в консульстве;
- Нотариус потребует от вас предоставления не только нотариально заверенной копии, но и оригинала.

Процедуру нотариального заверения невозможно произвести в ряде случаев:

- Вы предоставили порванные, склеенные или ламинированные документы;
- Документы, содержащие подписи не надлежащего вида;
- Не допустимы на документах посторонние пометки и любые зачеркивания.

При возникновении любых сложностей с получением нотариального перевода, вы всегда сможете получить бесплатную исчерпывающую консультацию у наших менеджеров.
Тонкости перевода нотариального типа
Нотариальный перевод имеет существенные особенности, как официальный документ:

- Транслитерация адресов и всех собственных имен производится строго в соответствии с актуальными правилами для официальных переводов. Официальный перевод из ЕГРЮЛ из Выписки, для физических лиц – паспорт для выезда за границу РФ. Если по каким-то причинам нет возможности предоставить данную информацию, то в силу вступают актуальные требования ГОСТа. Рядом с первым упоминанием переводной транслитерации обязательно в скобках должно указываться оригинальное написание;
- Все штампы и печати подлежат полному переводу. Если надписи нельзя разобрать, то ставится пометка «Неразборчиво»;
- Не подлежат транслитерации такие данные, как: номера на бланках и номера и серии паспортов.

В компании SimpleLingvo перевод займет в Москве всего 1 рабочий день.
Сделаем работы качественно и быстро.


Почему именно мы?


7 ЧЕЛОВЕК В
КОЛЛЕКТИВЕ И БОЛЕЕ
1000 УДАЛЕННЫХ
СОТРУДНИКОВ


ЕЖЕДНЕВНО ПЕРЕВОДИМ
БОЛЕЕ 6000 СЛОВ




БОЛЕЕ 3000 УСПЕШНО
ВЫПОЛНЕННЫХ ПРОЕКТОВ




СРЕДНИЙ ОПЫТ РАБОТЫ
СПЕЦИАЛИСТА 6,5 ГОДА

Способы оплаты


Оплатить оказанные услуги можно любым удобным для вас способом:

mastercard_payment_method_card_icon_142734
if-visa-2593666_86609 (1)
qiwi-crypto-cryptocurrency-cryptocurrencies-cash-money-bank-payment_95719
yandex_logo_icon_168747
webmoney_cryptocurrencies_icon_188318
western-union_82079

Отзывы


  • Для сделки было необходимо перевести с английского комплект уставных документов Кипра. Сделку проводили у нотариуса рядом с бюро. Переводы подготовили очень быстро и сделка прошла идеально. Удобно, что сканы получили и мы и банк, куда документы направили потом.
    Алина К.
  • Недавно совсем понадобилось оформить перевод паспорта для устройства на работу, а я гражданин другой страны. Вот сюда и обратился. Это единственное бюро кто работал.
    Максим Л.
  • Очень быстро и качественно. Удачно обратилась – по телефону сказали в какую цену обойдется перевод документов. Без переплаты. И сопровождение до самого получения документов, что очень ценно.
    Анастасия Б.

Нам доверяют


ЗАКАЖИТЕ ПЕРЕВОД ПРЯМО СЕЙЧАС!
ЭТО БЫСТРО И КРУГЛОСУТОЧНО!

    Тип перевода:
    Язык оригинала:
    Язык перевода:
    Имя
    Почта
    SimpleLingvoБюро переводов в Москве