Русский язык Английский язык

Перевод судебных документов

Мировая практика свидетельствует о том, что судебные решения, процессуальные документы от правоохранительных органов имеют силу вне зависимости от страны. Поэтому возникает потребность в их переводе как на русский, так и на иностранный язык.

Типичные ситуации

Их существует несколько. Допустим, российский гражданин, находясь за границей, совершил какой-либо противоправный поступок. Тогда информация об этом передается в правоохранительные органы. Соответственно, собранные материалы должны быть переведены на русский язык.

Если закон на территории РФ нарушил иностранец, все процессуальные документы от следствия и суда должны быть переведены на родной язык человека и вручены ему в установленном порядке.

Часто зарубежными судами выносятся решения в отношении граждан, предприятий РФ. Для их признания, исполнения также требуется перевод на русский язык. Бывает и обратная ситуация, когда российские органы правосудия выносят судебные акты в отношении иностранных субъектов.

Если иностранец не владеет русским языком, то на следствии, в суде ему гарантируется право пользоваться переводчиком. Тогда перевод осуществляется устно. Чтобы подтвердить свою квалификацию переводчик должен предъявить диплом.

Особенности перевода

Работа специалиста в судебной сфере имеет свои нюансы. Прежде всего, особые требования предъявляются к качеству перевода. Ведь за ошибки, неточности или сознательное искажение информации может грозить уголовная ответственность.

Если речь идет о письменном переводе, то итоговый документ должен соответствовать определенным правилам. Прежде всего, вначале указываются языки, использованные для перевода. На каждой странице текста переводчик должен поставить подпись и фамилию.

За 14 лет существования компании ее специалисты обработали внушительный объем судебных решений и даже судебных дел. Налажено сотрудничество с органами следствия, судами, адвокатами.

Чтобы начать сотрудничество с нами достаточно заполнить форму в режиме онлайн. Также можно прикрепить электронный вариант исходного документа для оценки объема предстоящей работы.


Почему именно мы?


7 ЧЕЛОВЕК В
КОЛЛЕКТИВЕ И БОЛЕЕ
1000 УДАЛЕННЫХ
СОТРУДНИКОВ


ЕЖЕДНЕВНО ПЕРЕВОДИМ
БОЛЕЕ 6000 СЛОВ




БОЛЕЕ 3000 УСПЕШНО
ВЫПОЛНЕННЫХ ПРОЕКТОВ




СРЕДНИЙ ОПЫТ РАБОТЫ
СПЕЦИАЛИСТА 6,5 ГОДА

Способы оплаты


Оплатить оказанные услуги можно любым удобным для вас способом:

mastercard_payment_method_card_icon_142734
if-visa-2593666_86609 (1)
qiwi-crypto-cryptocurrency-cryptocurrencies-cash-money-bank-payment_95719
yandex_logo_icon_168747
webmoney_cryptocurrencies_icon_188318
western-union_82079

Отзывы


  • Для сделки было необходимо перевести с английского комплект уставных документов Кипра. Сделку проводили у нотариуса рядом с бюро. Переводы подготовили очень быстро и сделка прошла идеально. Удобно, что сканы получили и мы и банк, куда документы направили потом.
    Алина К.
  • Недавно совсем понадобилось оформить перевод паспорта для устройства на работу, а я гражданин другой страны. Вот сюда и обратился. Это единственное бюро кто работал.
    Максим Л.
  • Очень быстро и качественно. Удачно обратилась – по телефону сказали в какую цену обойдется перевод документов. Без переплаты. И сопровождение до самого получения документов, что очень ценно.
    Анастасия Б.

Нам доверяют


ЗАКАЖИТЕ ПЕРЕВОД ПРЯМО СЕЙЧАС!
ЭТО БЫСТРО И КРУГЛОСУТОЧНО!

    Тип перевода:
    Язык оригинала:
    Язык перевода:
    Имя
    Почта
    SimpleLingvoБюро переводов в Москве