На сегодняшний день услуга по переводу водительских прав пользуется большим спросом. Зачастую в переводе водительского удостоверения с русского языка на иностранный, нуждаются те граждане, которые собираются уехать за границу, и на законных основаниях хотят пользоваться правами в другой стране. В поездках – как на отдыхе, так и в командировках очень удобно иметь возможность ездить на арендованном автомобиле. Многие зарубежные страны предъявляют особые требования к водительским правам: они должны быть переведены на иностранный язык, иногда требуется нотариальное заверение (данную процедуру проводит нотариус, который имеет соответствующий уровень аккредитации).
Перевод водительского удостоверения может понадобиться:
В чем состоит необходимость нотариального заверения перевода водительского удостоверения
Оформление нотариального заверения перевода представляет собой процедуру при которой заверяется подпись переводчика, производящего перевод прав. Нотариус ставит отметку на самом переведенном документе. Права, заверенные нотариусом, носят легальный характер. При управлении машиной за границей не будет возникать никаких проблем, если пользоваться нотариально заверенным водительским удостоверением. Однако гражданам РФ крайне рекомендуется помимо нотариально заверенных прав, иметь при себе оригинал документа. Это позволит, в случае возникновения непредвиденных ситуаций, обратиться в консульство для решения проблем.
Особенности перевода водительского удостоверения
При переводе имени, отчества и фамилии используются символы латинского алфавита. Чтобы избежать ошибок, лучше всего переписывать личные данные гражданина из загранпаспорта. При отсутствии заграничного паспорта осуществляется транслитерация личных данных, взятых из внутреннего паспорта, латиницей.